Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(около 130 га)

  • 1 Orange County

    Один из крупнейших округов [ county] в США, расположен в Южной Калифорнии между побережьем Тихого океана и Национальным Кливлендским лесным заповедником [Cleveland National Forest]; включает участок побережья от Лонг-Бича [ Long Beach] до базы Кэмп-Пендлтон [ Camp Pendleton]. Площадь около 207 тыс. га. Административный центр г. Санта-Ана [ Santa Ana]. Здесь расположены предприятия таких крупных фирм, как "Рокуэлл интернэшнл" [ Rockwell International Corp.], "Хьюз эркрафт" [Hughes Aircraft; Hughes, Howard Robard] и др. Среди достопримечательностей: парки "Диснейленд" [ Disneyland] и "Ягодная ферма Нотта" [Knott's Berry Farm], сафари-парк "Страна львов" [Lion Country Safari], многочисленные пляжи. Округ образован в 1889 после отделения от округа Лос-Анджелес и традиционно считается символом процветания и оплотом консерватизма (последний раз его избиратели голосовали за демократов в 1936). В послевоенный период стал одним из самых быстрорастущих округов в стране (в 1940 около 130 тыс. жителей, в 2000 - около 2,8 млн. человек)

    English-Russian dictionary of regional studies > Orange County

  • 2 kitty

    Сумма денег, которую собрали несколько людей, общий котёл.

    How much is in the kitty? About £130. Good, I reckon that will buy us a nice dinner at a decent restaurant tomorrow. — Сколько денег в банке? Около 130 фунтов. Отлично, я думаю, этого хватит на хороший обед в приличном ресторане.

    The kitty или pool (банк) употребляется также в карточных играх. Говорят, что это слово образовалось от kitbag (солдатский ранец), который часто использовался для того, чтобы складывать в него деньги, выигранные в карты. Сумма денег, которая складывается из чаевых всех официантов в ресторане и которую делят поровну в конце рабочего дня, называется the tronc, от французского слова, означающего ствол дерева.

    English-Russian dictionary of expressions > kitty

  • 3 half-section

    2) Военный термин: полусекция
    3) Техника: полупрофиль
    5) Электроника: полузвено

    Универсальный англо-русский словарь > half-section

  • 4 Army Times

    "Арми таймс"
    Еженедельная газета, освещающая деятельность исполнительной власти и Конгресса США [ Congress, U.S.], касающуюся вооруженных сил США [ Armed Forces of the United States], а также вопросы учебной и кадровой политики американской армии. Публикует также материалы о военной технике. Издается в г. Спрингфилде, шт. Вирджиния, компанией "Милитари таймс медиа" [Military Times Media], тираж около 130 тыс. экз. Основана в 1940.

    English-Russian dictionary of regional studies > Army Times

  • 5 Bronx, the

    Самый северный район [ borough] г. Нью-Йорка и единственный из 5 районов, который полностью находится на материке. Площадь - 109 кв. км, население - более 1,3 млн. человек (2000). Первое поселение на территории района возникло в 1639; назван по имени одного из первых поселенцев Джонаса Бронка [Bronck, Jonas]. До присоединения к г. Нью-Йорку в 1898 входил в состав графства Уэстчестер [Westchester County]. В основном занят жилыми районами [residential area]. Имеет около 130 км береговой линии, которая используется для портовых сооружений и промышленных предприятий. Южный Бронкс [ South Bronx] превратился в 70-е гг. в район трущоб. Среди достопримечательностей Бронкса - зоопарк [ Bronx Zoo, The], ботанический сад [ New York Botanical Garden, The], стадион "Янки" [ Yankee Stadium], музей изобразительного искусства [ Bronx Museum of the Arts], а также старинный парк "Ван Кортландт" [ Van Cortlandt Park] - бывшее имение первого мэра г. Нью-Йорка, родившегося на американской земле. По краю парка проходят остатки трамвайных путей [ streetcar], которые в начале XX в. соединяли городки Восточного побережья [East Coast] от г. Нью-Йорка до г. Бостона.

    English-Russian dictionary of regional studies > Bronx, the

  • 6 Chenango Canal

    Канал длиной около 130 км в центральной части штата Нью-Йорк, между городами Ютика [ Utica] и Бингемтон [ Binghamton]. Построен в 1836-37 как часть системы канала Эри [ Erie Canal], с 1878 заброшен. Связав угольные шахты Пенсильвании с транспортным узлом Ютикой, ознаменовал эпоху бурного индустриального развития региона в середине XIX в. Сохранились отдельные участки и сооружения канала.

    English-Russian dictionary of regional studies > Chenango Canal

  • 7 League of Women Voters

    сокр LWVUS
    Общественная организация; основана в 1919 по инициативе президента Национальной американской ассоциации суфражисток [ National American Woman Suffrage Association] К. Кэтт [Catt, Carrie C.] для повышения роли женщин в общественно-политической жизни страны с помощью сбора и распространения информации, проведения семинаров, издательской деятельности и т.п. Около 130 тыс. членов (2004)
    тж League of Women Voters of the U.S.

    English-Russian dictionary of regional studies > League of Women Voters

  • 8 Padre Island National Seashore

    Национальное ландшафтное морское побережье "Остров Падре"
    Островной курорт в Мексиканском заливе [ Mexico, Gulf of] у г. Корпус-Кристи, шт. Техас. Общая протяженность береговой линии 177 км, в состав парка входит около 130 км песчаных пляжей. Волны нередко выносят на берег старинные предметы с затонувших кораблей. Рыболовство. Остров соединен с городом проложенной по дамбе автомагистралью Дж. Кеннеди [John F. Kennedy Causeway]

    English-Russian dictionary of regional studies > Padre Island National Seashore

  • 9 Passaic River

    река Пассейик, Пассаик
    Река на севере штата Нью-Джерси. Длина около 130 км. Берет начало у Мендэма [Mendham] и течет на юг через Национальный природоохранный заповедник "Грейт-Суомп" [Great Swamp National Wildlife Refuge], затем в северо-западном направлении вдоль западной части гор Уочунг [Watchung Mountains], у Патерсона [ Paterson] образует водопад Грейт-Фоллс [Great Falls] высотой 21 м (текстильная промышленность). Далее течет на юг и юго-запад через Пассейк [ Passaic] и Клифтон [ Clifton]. У Ньюарка [ Newark] впадает в р. Хакенсак [Hackensack River], образуя бухту Ньюарк [Newark Bay].

    English-Russian dictionary of regional studies > Passaic River

  • 10 Retail, Wholesale and Department Store Union

    сокр RWDSU
    Профсоюз работников розничной и оптовой торговли и универсальных магазинов
    Профсоюз в составе АФТ-КПП [ AFL-CIO]. Основан в 1937, в 1974 поглотил Межнациональный профсоюз изготовителей сигар Америки [Cigar Makers' International Union of America]. Около 130 тыс. членов (2004). Штаб-квартира в г. Нью-Йорке

    English-Russian dictionary of regional studies > Retail, Wholesale and Department Store Union

  • 11 San Francisco Conservatory of Music

    Одна из лучших консерваторий в стране. Находится в центре г. Сан-Франциско, шт. Калифорния, в здании, построенном в стиле старинных испанских католических миссий. Выпускники получают диплом бакалавра музыки [BM]. Около 130 студентов

    English-Russian dictionary of regional studies > San Francisco Conservatory of Music

  • 12 State University of New York

    сокр SUNY
    Университет, находящийся в ведении властей штата [ state university]. Отделения и колледжи в городах Алфреде, Бингемтоне, Брокпорте, Буффало, Дженезио, Итаке, Кортленде, Нью-Йорке (в том числе в Бронксе), Нью-Палтсе, Олбани, Олд-Уэстбери, Онионте, Осуиго, Перчисе, Платсберге, Потсдаме, Саратога-Спрингсе, Сиракьюсе, Стони-Бруке, Фредонии и Ютике. Основан в 1844. Около 130 тыс. студентов

    English-Russian dictionary of regional studies > State University of New York

  • 13 Transportation Technology Center

    Испытательный полигон близ г. Пуэбло, шт. Колорадо; занимает площадь около 130 кв. км. По поручению Федерального управления железных дорог [ Federal Railroad Administration] с 1982 испытания проводятся Ассоциацией американских железных дорог [Association of American Railroads]. Здесь испытываются различные усовершенствования в области транспорта, а также новые виды транспорта, в том числе и городского

    English-Russian dictionary of regional studies > Transportation Technology Center

  • 14 Yukon River

    Протекает на северо-западе Канады и по территории штата Аляска; третья по размеру река Северной Америки и основная река штата. Течет в западном направлении. Перед впадением в Берингово море образует дельту шириной около 130 км. Общая протяженность 3185 км, на территории США 2036 км. Основные притоки реки на Аляске: Поркьюпайн [Porcupine River], Танана [Tanana River], Койюкук [Koyukuk River] и Инноко [Innoko River]. На территории США судоходна; с октября по июнь замерзает. Электростанции. В центральной части бассейна имеются запасы золота. Большая часть бассейна была изучена в первой половине XIX в., в том числе русским морским офицером Л. А. Загоскиным (1842). Традиционно служила путем в центральные районы Аляски

    English-Russian dictionary of regional studies > Yukon River

  • 15 acid house

    сущ.; преим. брит.; муз.
    эйсид-хауз (название танцевального музыкального стиля конца 80-х, с характерным темпом около 130 ударов в минуту; ассоциируется с употреблением наркотической "кислоты")

    Acid-house is a sub-genre of house with the instantly recognizable squelch of Roland's TB-303 bass-line generator. — Эйсид-хауз является течением в хауз с характерным хлюпаньем генератора баса Roland's TBR-303.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > acid house

  • 16 blennies, threefins

    3. ENG 2 triplefins, threefins blennies
    4. DEU
    5. FRA
    (тропические и субтропические моря; 16 родов, около 130 видов)

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > blennies, threefins

  • 17 triplefins

    3. ENG 2 triplefins, threefins blennies
    4. DEU
    5. FRA
    (тропические и субтропические моря; 16 родов, около 130 видов)

    3. ENG triplefins
    4. DEU
    5. FRA

    2. RUS триптеригионы pl, троепёры pl
    3. ENG triplefins
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > triplefins

  • 18 Tripterygiidae

    3. ENG 2 triplefins, threefins blennies
    4. DEU
    5. FRA
    (тропические и субтропические моря; 16 родов, около 130 видов)

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Tripterygiidae

  • 19 8951

    3. ENG 2 triplefins, threefins blennies
    4. DEU
    5. FRA
    (тропические и субтропические моря; 16 родов, около 130 видов)

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 8951

  • 20 8951

    3. ENG 2 triplefins, threefins blennies
    4. DEU
    5. FRA
    (тропические и субтропические моря; 16 родов, около 130 видов)

    FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > 8951

См. также в других словарях:

  • 130 (число) — 130 сто тридцать 127 · 128 · 129 · 130 · 131 · 132 · 133 100 · 110 · 120 · 130 · 140 · 150 · 160 Факторизация: 13×2×5 Римская запись: CXXX Двоичное: 100000 …   Википедия

  • 130 год — Эта статья о годе. См. также статью о числе 130. Годы 126 · 127 · 128 · 129 130 131 · 132 · 133 · 134 Десятилетия 110 е · 120 е 130 е …   Википедия

  • 130-мм самоходный комплекс А-222 «Берег» — 130 мм самоходный комплекс А 222 «Берег» В декабре 1976 года началась разработка 130 мм самоходного комплекса А 222 «Берег». Головным разработчиком комплекса выступало ПО «Баррикады» (ЦКБ «Титан»).… …   Военная энциклопедия

  • 130-мм автоматические башенные установки А-217 и АК-130 — 1985 Проектирование одноорудийной автоматической 130 мм башенной установки А 217 было начато по Постановлению СМ от 29 июня 1967 года в КБ ПО «Арсенал», где она получила заводской индекс ЗИФ 92. В октябре 1969 года одобрен эскизно… …   Военная энциклопедия

  • 130-мм одноорудийная башенная установка А-192М — Разработка 130 мм одноорудийной башенной установки А 192М автоматизированного комплекса А 192М 5П 10 велась КБ «Арсенал» с конца 80 х годов. Главный конструктор комплекса Ю. П. Прокофьев. Полигонные испытания проходились с начала 90 х… …   Военная энциклопедия

  • 130-мм установка СМ-4-1 — 1951 Проектирование установки СМ 4–1 было начато в ЦКБ 34 в мае 1944 года под руководством инженера А. Г. Гаврилова. 28 ноября 1944 года письмом № 343с ЦКБ 34 представило институту № 2 ВМС проект артустановки на мехтяге. 4 марта …   Военная энциклопедия

  • § 130-135. ТОЧКА С ЗАПЯТОЙ — § 130. Точка с запятой ставится между независимыми предложениями, объединяемыми в одно сложное предложение без помощи союзов, особенно если такие предложения значительно распространены и имеют внутри себя запятые (о запятой между независимыми… …   Правила русского правописания

  • 130-мм самоходная артиллерийская установка СУ-100У — 1939 Тактико технические характеристики • Силовая установка • Вооружение • Факты • Основные модификацииСухопутная артиллерийская установк …   Военная энциклопедия

  • 130-й стрелковый корпус — Награды …   Википедия

  • Миноносец №130 — № 130 …   Википедия

  • Як-130 — на авиабазе Кубинка, 2010 год …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»